Learning Chinese

Source:Global Times Published: 2018/1/3 17:58:40

Chat attack

fall behind

落伍

(luòwǔ)

A: Come help me look at this. Why can't I understand what these students are saying on WeChat?

快来帮我看看,这些学生发的微信内容我怎么搞不懂呢?

(kuài lái bānɡ wǒ kàn kàn, zhèxiē xuéshēnɡ fā de wēixìn nèirónɡ wǒ zěnmè ɡǎo bù dǒnɡ ne?)

B: These are all new trendy words. Many of them come from lines from popular TV shows and movies. Some have new meanings and are really vivid so young people really like them.   

这都是些新潮的词,很多都来源于现在热播的电视剧和电影台词。里面有些表达很有新意又非常生动,很受年轻人喜欢。

(zhè dōushì xiē xīncháo de cí, hěnduō dōu láiyuán yú xiànzài rèbō de diànshì jù hé diànyǐnɡ táicí. lǐmiàn yǒuxiē biǎodá hěn yǒu xīnyì yòu fēichánɡ shēnɡdònɡ, hěn shòu niánqīnɡ rén xǐhuān.)

A: My head hurts just looking at all these strange phrases.    

这些奇怪的短语看了就叫人头痛。

(zhèxiē qíɡuài de duǎnyǔ kàn le jiù jiào rén tóutònɡ.)

B: This just shows that you've fallen behind!

这说明你已经落伍了!

(zhè shuōmínɡ nǐ yǐjīnɡ luòwǔ le!)

Illustration: Xia Qing/GT



 



Posted in: MISCELLANY,DIALOGUE,CONVERSATION

blog comments powered by Disqus