LEARNING CHINESE / DIALOGUE
Learning Chinese
Published: Jan 28, 2021 04:43 PM
Chat attack

dismiss/ 辞退
/ (cítuì)

A: Have you noticed? There are a lot of dismissals trending in trending news on Sina Weibo recently.

你注意到了吧?最近微博热搜新闻里面有关辞退的比较多。

(nǐzhùyìdàolebā? zuìjìn wēibó rèsōu xīnwén lǐmiàn yǒuɡuān cítuìde bǐjiàoduō.)

B: Of course! A female employee was dismissed for not being willing to dance, and a male employee was dismissed for taking leave without permission due to the death of his father.

可不是吗!一名女员工不想跳舞而被辞退,还有男子因父亲去世强行休假被辞退。

(kěbúshìma! yìmínɡ nǚyuánɡōnɡ bùxiǎnɡ tiàowǔ érbèicítuì, háiyǒu nánzǐ yīnfùqīn qùshì qiánɡxínɡ xiūjià bèicítuì.)

A: Dancing for a show for the annual party is supposed to be a good thing, how come the company asked her to resign?

开年会, 跳舞出个节目本来是好事,怎么就被要求离职了呢?

(kāiniánhuì, tiàowǔ chūɡe jiémù běnlái shìhǎoshì, zěnme jiùbèi yāoqiú lízhílene?)

B: I didn't get it either. The last minute notification for rehearsal is a communication problem. The Shanghai case is even more unreasonable. When employees go home to deal with a funeral, the company has no reason to deny them.

我也没看明白。临时通知排练节目本身就是沟通上的问题。上海的案例就更说不过去了,员工回家处理丧事,公司没有道理不准假。

(wǒyěméikànmínɡbai. línshí tōnɡzhī páiliàn jiémù běnshēn jiùshì ɡōutōnɡshànɡde wèntí. shànɡhǎide ànlì jiùɡènɡ shuōbúɡuòqùle, yuánɡōnɡ huíjiā chǔlǐ sànɡshì, ɡōnɡsī méiyǒu dàolǐ bùzhǔnjià.)

A: I'm afraid that the company not approving leave was just an excuse to dismiss him.

公司没有批准休假恐怕只是个辞退他的说辞。

(ɡōnɡsī méiyǒu pīzhǔn xiūjià kǒnɡpà zhǐshìɡe cítuìtāde shuōcí.)

Illustration: Liu Xidan/GT