5月30日晚,为期3天的第22届香格里拉对话会(简称“香会”)在新加坡开幕,在开幕晚宴前,国防大学代表团入场,团长胡钢锋首次亮相引发关注。
The 22nd Shangri-La Dialogue kicked off in Singapore on Friday evening. The appearance of Rear Admiral Hu Gangfeng, who leads the delegation from the National Defense University of the Chinese People's Liberation Army, at the opening dinner of the annual Shangri-La Dialogue on Friday evening has garnered attention.
29日下午,国防部新闻发言人张晓刚在国防部例行记者会上表示,5月29日至6月2日,中国人民解放军国防大学代表团应邀赴新加坡参加第22届香格里拉对话会,并参访新加坡军地有关机构。
A delegation from the National Defense University of the PLA has been invited to attend the 22nd Shangri-La Dialogue from Thursday to Monday, and visit relevant military and civilian institutions in Singapore, announced China’s Ministry of National Defense Spokesperson Zhang Xiaogang at a regular press conference on Thursday.
30日下午,香格里拉对话会的主办方英国国际战略研究所公布了中国代表团成员名单,解放军国防部大学代表团由国防大学副校长兼教育长胡钢锋少将领衔。英国国际战略研究所公布的简历显示,胡钢锋自2022年3月以来一直在国防大学任教。 胡钢锋曾在海军长期工作,历任参谋、副局长、海军副参谋长等职。
On Friday afternoon, the International Institute for Strategic Studies (IISS), the main organizer of the Dialogue, published the name list of the Chinese delegation which is led by Rear Admiral Hu Gangfeng, vice president of the National Defense University of the PLA. According to information released by the IISS, Hu has been teaching at the National Defense University of the PLA since March 2022. He worked in the Navy for a long time, serving as a staff officer, deputy director, and deputy chief of staff of the Navy.
这并不是胡钢锋首次在国际会议上亮相。公开报道显示,2009年11月,时任解放军原总参谋部作战部海军作战局副局长胡钢锋在香港举行的关注海盗问题国际大会上介绍了中国海军护航编队在亚丁湾和索马里海域的相关情况。
This is not the first time that Hu has appeared at an international conference. Public reports show that in November 2009, Hu, then deputy director of the Naval Bureau, Operations Department of the PLA General Staff Headquarters, introduced the relevant situation of the Chinese Navy escort fleet in the Gulf of Aden and Somali waters at an international conference on piracy held in Hong Kong.
张晓刚29日介绍说,国防大学代表团参会,将与各方深入交流,有效凝聚共识。根据主办方公布的会议议程,国防大学代表团成员将参加平行会议、青年领袖计划等活动。历年来,解放军派员参加“香会”都是为交流互信而来,为合作和平而来。
Zhang said on Thursday that the delegation from the National Defense University of the PLA will engage in in-depth exchanges with participants to foster common understanding on regional security and stability. According to the conference agenda released by the organizer, members of the National Defense University of the PLA delegation will participate in parallel meetings, young leaders’ program and other activities. Over the years, the PLA has sent personnel to participate in the Shangri-La Dialogue for the purpose of exchanges and mutual trust, cooperation and peace.