双语新闻
外交部驳斥瑞士涉华指控:所谓“中国间谍威胁”完全是无中生有
Published: Jul 03, 2025 04:51 PM
Foreign Ministry spokesperson Mao Ning

Foreign Ministry spokesperson Mao Ning


在7月3日举行的中国外交部例行记者会上,有外媒记者提问称:瑞士联邦情报局周三警告称,该国面临间谍活动的威胁很高,最大的威胁来自中国和俄罗斯。外交部对此有何评论?

At the regular press conference held by the Chinese Ministry of Foreign Affairs on July 3, a foreign journalist asked: Switzerland's Federal Intelligence Service claimed on Wednesday that the threat from espionage is high in the country as global insecurity increases, with the main threats emanating from Russia and China. What is China's comment on this?

对此,外交部发言人毛宁表示,我想强调的是,在国际事务中,中国是坚持和平发展、合作共赢的坚定力量。我们始终相信只有互利共赢才是人心所向。所谓“中国间谍威胁”完全是无中生有,中国是间谍活动的受害者,我们一贯坚决反对间谍活动,也敦促有关方面停止炒作对立对抗,停止编造谎言、蓄意抹黑。

In response, Foreign Ministry spokesperson Mao Ning stressed that China is a staunch force for peaceful development and mutually beneficial cooperation in international affairs. China has always believed that only win-win cooperation aligns with the aspirations of the people. The so-called “espionage threat from China" is completely fabricated. China is a victim of espionage activities. We have consistently and firmly opposed all forms of espionage and urge the relevant parties to stop hyping up confrontation, stop fabricating lies, and deliberately smearing China, said Mao.