双语新闻
仪式感拉满!解析天安门广场布置中的“数字密码”
Published: Sep 02, 2025 11:07 AM
According to the relevant staff, the overall layout of the Tiananmen Square for V-Day commemorative ceremony is about to be successfully completed. Photo: Cao Siqi/GT

According to the relevant staff, the overall layout of the Tiananmen Square for V-Day commemorative ceremony is about to be successfully completed. Photo: Cao Siqi/GT


中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动举办在即,目前天安门广场的布置工作已进入尾声。9月1日,《环球时报》记者探访此次纪念活动天安门核心区,在现场看到,核心区域的红毯铺设正有序推进,相关工作人员在接受《环球时报》记者采访时介绍称,广场整体布置即将圆满完成。

The commemorative activities marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War are approaching. Currently, the setup work at Tiananmen Square is nearing completion. On Monday, the Global Times reporters visited the core area of the commemorative activities at Tiananmen Square and observed that the laying of the red carpet in the core area was in progress. Relevant staff members said in an interview with the Global Times that the overall preparation of the square will be completed soon.

“广场观礼台由三个‘人’字构成意象化‘众’字造型,沿中轴线红毯,一路向南汇聚至钢铁长城造型的1945-2025年号台,并延展至人民英雄纪念碑,形成一条承载历史记忆与民族精神的庄重脉络。” 纪念大会服务保障和广场活动指挥部策划设计部部长田忠利向《环球时报》记者深入解读了“众志成城”主题的深刻内涵,并揭开了此次庆祝活动设计布置中暗藏的“数字密码”,每一处细节都将仪式感拉满。 

“The viewing platform in the square is shaped like Chinese character of ‘众’, symbolizing the concept of 'many people'. The red carpet extending along the central axis leads southward to the year-sign platform 1945-2025, shaped like a steel Great Wall, and then extends to the Monument to the People’s Heroes, forming a solemn thread that carries historical memory and national spirit,” Tian Zhongli, director in charge of planning and design, command center for service guarantee and square commemorative activities, provided an in-depth interpretation of the profound connotation of the theme “unity is strength” to the Global Times, revealing the “digital codes” hidden in the design and arrangement of this commemorative event, where every detail enhances the sense of ceremony.

“现场布置以‘众’和‘城’为核心设计元素,这一设计不仅象征着中国共产党根基在人民、血脉在人民、力量在人民,更寓意着在中国共产党的领导下,中国人民与反法西斯同盟国及世界爱好和平的各国人民并肩作战、同心抗敌,最终夺取抗日战争伟大胜利的光辉历程。”田忠利介绍道。

The design of the square centers around the character "众" and the character "城" (meaning "city"). This design not only symbolizes that the people are the foundation and lifeblood of the Communist Party of China (CPC), but it also signifies the glorious journey of the Chinese people fighting side by side with the anti-fascist allies and people from around the world who cherish peace under the leadership of the Party, united in their resistance against the enemy, ultimately achieving the great victory in the War of Resistance, Tian explained.

The year-sign platform 1945-2025, shaped like a steel Great Wall Photo: He Zhuoqian/GT

The year-sign platform 1945-2025, shaped like a steel Great Wall Photo: He Zhuoqian/GT


此次年号台、观礼台、花卉绿化等关键布置,均以金、红、绿为主色调。这三种色彩与天安门周边建筑风貌、整体环境和谐相融,既凸显出纪念仪式的隆重庄严与恢弘气势,更将以爱国主义为核心的民族精神,以及抗战胜利的伟大荣光展现得淋漓尽致。

The year-sign platform, the viewing stand, and floral decorations primarily feature gold, red and green as the main color scheme, which harmoniously blend with the architectural style and overall environment surrounding Tiananmen Square, highlighting the solemnity and grandeur of the commemorative ceremony. They also vividly showcase the national spirit centered on patriotism and the great glory of the victory in the War of Resistance.

在年号台的设计中,细节之处充满巧思与创意。“年号台上每侧各有7只以‘北京白’鸽子为原型设计的和平鸽。这些和平鸽体态圆润饱满,神态温和灵动,展翅飞翔时姿态优雅舒展,14只和平鸽的总数,正是为了纪念14年艰苦卓绝的中国人民抗日战争。而和平鸽从下往上渐次延伸的排布方式,更象征着中华民族在历史长河中不断向上、砥砺前行的发展轨迹。”田忠利向记者详细解释。 

In the design of the year-sign platform, the details are filled with ingenuity and creativity. “On each side of the year-sign platform, there are 7 model peace doves designed based on the ‘Beijing white doves,’ which have a round and full body, a gentle and lively appearance, and an elegant and stretched posture when they spread their wings is striking. The 14 peace doves commemorate the 14 years of the arduous and extraordinary War of Resistance against Japanese Aggression. Moreover, the arrangement of the peace doves extending upward from the bottom symbolizes the continuous upward trajectory and perseverance of the Chinese nation throughout history, explained Tian.

On each side of the year-sign platform, there are 7 model peace doves designed based on the “Beijing white doves.” Photo: He Zhuoqian/GT

On each side of the year-sign platform, there are 7 model peace doves designed based on the “Beijing white doves.” Photo: He Zhuoqian/GT


《环球时报》记者现场了解到,年号台的色调搭配同样颇具深意。从底部的“丰饶金”逐步过渡至顶部的“曙光红”,让钢铁长城这一原本常与防御工事、战争记忆相连的民族精神符号,在色彩的渲染下更添庄重肃穆之感,也暗含着从历史辉煌走向未来希望的美好寓意。

The Global Times reporters learned that the color scheme of the year-sign platform is also quite meaningful. The transition from “rich shade of gold” at the bottom to “dawn red” at the top enhances the solemn and dignified feeling of the steel Great Wall, a national symbol traditionally associated with defense works and memories of war. This color gradient also subtly conveys a beautiful meaning of moving from historical glory towards future hope.

“不仅如此,长城造型单侧设有7个烽燧,两侧共计14个;年号台从地面到顶部的高度,也恰好是14米。这些设计中的‘14’,都是为了铭记14年中国人民抗日战争那段波澜壮阔的历史,让每一个数字都成为传承红色记忆的载体。”田忠利补充道。

“Not only that, there are 7 beacon towers on each side of the Great Wall’s structure, totaling 14 on both sides; the height of the year-sign platform from the ground to the top is also 14 meters. The number ‘14’ in these designs is all intended to commemorate the magnificent 14-year history of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression," Tian noted.

据央视报道,为保障纪念大会与阅兵活动顺利开展,同时让更多人见证这一重要时刻,阅兵当天,天安门广场总计可容纳超过5万人共同观礼。观礼台的座椅布置同样暗藏巧思。“座椅围绕主通道斜向外依次排开,色彩选用丰饶金、城墙红与橄榄绿三种色调。特别是城墙红与广场周围环绕的80面红旗、红色花坛的布置相得益彰,形成视觉上的和谐统一。”田忠利说。

According to CCTV News, to allow more people to witness this important moment, over 50,000 people will be able to gather in Tiananmen Square on the day of the parade to experience this solemn moment together. The seats arrangement of the viewing platform is also thoughtfully designed. “The seats are arranged diagonally around the main aisle, using three colors: rich shade gold, ancient-city-wall red, and olive green. Especially, the ancient-city-wall red complements the 80 red flags and the arrangement of red flowerbeds surrounding the square, creating a visually harmonious unity,” said Tian.

此外,天安门广场的植物选择也经过精心考量。现场工作人员介绍称,金黄色花卉为孔雀草,红色花卉是四季秋海棠,深绿色植物为绿草,浅绿色植物则为金叶萼距花,四种植物的色彩搭配,营造出庄重而富有艺术感的视觉效果。

In addition, the selection of plants in Tiananmen Square has been carefully considered. Designers told the Global Times that the yellow flowers are cosmos, the red flowers are begonia, dark green plants are green grass and the light green plants are golden-leaved Cuphea. The color combination of these four plants creates a solemn and artistic visual effect.