双语新闻
外交部:中方对日方近期军事安全动向感到严重关切
Published: Nov 14, 2025 04:54 PM
14日,外交部发言人林剑主持例行记者会。有记者提问称,据报道,日本首相高市早苗近日在国会被问及是否坚持“无核三原则”时回避明确态度。另据报道,针对日本是否引进核动力潜艇,日本内阁官房长官木原稔应询称不排除任何选项。防卫大臣小泉进次郎表示应认真考虑引进核动力潜艇。此外有消息称,日本自民党和维新会13日就修改《宪法》第九条和创设紧急事态条款进行讨论。中方对近期日本一系列军事安全动向有何评论?

Foreign Ministry spokesperson Lin Jian presided over a regular press conference on November 14. A reporter asked: According to reports, Japanese Prime Minister Sanae Takaichi evaded giving a clear answer in the Diet when asked whether she adheres to the “three non-nuclear principles.” Chief Cabinet Secretary Minoru Kihara claimed that “no options are off the table” regarding the possible introduction of nuclear-powered submarines, while Defense Minister Shinjiro Koizumi claimed that Japan should seriously consider acquiring such submarines. In addition, it was reported that Japan’s Liberal Democratic Party and the Japan Innovation Party held discussions on November 13 regarding revising Article 9 of the Constitution and creating an “emergency powers” clause. What is China's comment on Japan’s recent military and security moves?

林剑对此表示,中方对日本近期军事安全动向感到严重关切。日方自我标榜为“和平国家”,宣扬建立无核武器世界,但高市政权却对“无核三原则”表态模糊,语焉不详,暗示有可能放弃,日方高官甚至声称不排除引进核潜艇,这些都充分暴露了日本政策的重大负面转向,向国际社会释放出危险信号。

Chinese Foreign Ministry spokesperson Lin Jian said on Friday that China is gravely concerned about Japan’s recent military and security moves. Japan portrays itself as a peace-loving nation and advocates for a world free of nuclear weapons, yet the Sanae Takaichi’s administration has been vague and evasive about its commitment to the “three non-nuclear principles,” hinting at the possibility of abandoning them. Senior Japanese officials have even claimed that introducing nuclear-powered submarines is not ruled out. All this fully exposes the major negative shift in Japan’s policy and sends a dangerous signal to the international community, the spokesperson noted.

林剑称,二战期间,日本军国主义发动侵略战争,犯下严重反人类罪行,给地区和世界带来深重灾难。近年来,日本大幅调整安保政策,逐年增加防卫预算,放宽武器出口限制,谋求发展进攻性武器,在强军扩武的错误道路上越走越远。

Lin said that during World War II, Japanese militarism launched a war of aggression and committed grave crimes against humanity, bringing immense suffering to the region and the world. In recent years, Japan has significantly adjusted its security policies, increased its defense budget year by year, relaxed restrictions on arms exports, and sought to develop offensive capabilities, moving further down the wrong path of military expansion.

林剑表示,日本首相高市早苗日前公然发表涉台露骨挑衅言论,暗示武力介入台海可能性。日方这一系列举动不得不令亚洲邻国和国际社会产生强烈质疑和担忧:日方是否真的已同军国主义划清界限?日本政府是否真心坚持专守防卫和无核三原则?日方是否还会恪守和平发展承诺?

Lin noted that Takaichi recently made blatantly provocative remarks on the Taiwan region, implying the possibility of military intervention in the Taiwan Straits. This series of actions by Japan inevitably raises serious questions and concerns among its Asian neighbors and the international community: Has Japan truly drawn a clear line from militarism? Is the Japanese government genuinely committed to an exclusively defense-oriented policy and the “three non-nuclear principles”? Will Japan continue to abide by its pledge of peaceful development?

林剑称,今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,也是台湾光复80周年,我们敦促日方深刻反省侵略历史,坚持走和平发展道路,停止为自身扩张军力寻找借口,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会。

“This year marks the 80th anniversary of the victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, as well as the 80th anniversary of Taiwan’s restoration to China. China urges Japan to deeply reflect on its history of aggression, adhere to the path of peaceful development, stop seeking excuses for its military expansion, and take concrete actions to earn the trust of its Asian neighbors and the international community,” said the spokesperson.