双语新闻
外交部:日方无端指责、恶意抹黑,态度恶劣,令人不齿
Published: Dec 16, 2025 05:21 PM
Chinese Foreign Ministry spokesperson Guo Jiakun

Chinese Foreign Ministry spokesperson Guo Jiakun


 
在12月16日外交部例行记者会上,有记者提问称,16日上午,日本防卫大臣小泉进次郎在国会答辩中就日本增加军费应询称,“你应该想想该说谁,比如中国,20年间军费增加7倍,最近3年涨幅也明显超过日本。”中方对此有何评论?

At a regular press conference of the Ministry of Foreign Affairs on December 16, a reporter asked: On the morning of December 16, Japanese Defense Minister Shinjiro Koizumi, during a Diet Q&A session in response to inquiries about Japan's increased military spending, claimed, "You should consider who to point fingers at — for example, China, whose military expenditure has grown sevenfold over the past 20 years, with its growth rate in the last three years significantly exceeding that of Japan." What is China's comment on this?

郭嘉昆表示,日方无端指责、恶意抹黑中国正当国防建设,态度恶劣,令人不齿。在和平与安全问题上,中国是世界上记录最好的大国。中国国防费的增长合理合法,既是应对安全挑战、维护国家正当利益的需要,也是为了更好履行大国国际责任和义务。日方作为有严重侵略前科的国家,没有任何资格说三道四。

Chinese Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun said that Japan's groundless accusations and malicious smears against China’s legitimate national defense development are egregious and despicable. On issues of peace and security, China has the best record among major countries in the world. The growth of China's defense budget is reasonable and lawful, serving not only the needs of addressing security challenges and safeguarding the country's legitimate interests but also to better fulfill China's international responsibilities and obligations as a major country.

郭嘉昆表示,由于罪恶罄竹难书的侵略历史,日本的军事安全动向一直备受亚洲邻国和国际社会关注。2025财年,日本国民人均防卫费、防卫人员人均费用分别是中国的3倍和2倍多,近年来日本大幅调整安保政策,防卫费13年连增,近5年激增约60%。日本还自我松绑集体自卫权,发展所谓“对敌基地攻击能力”,修改武器出口原则,强化“延伸威慑”合作,图谋修改“无核三原则”。

Guo said that Japan's military and security moves have consistently drawn attention from its Asian neighbors and the international community due to its notorious history of aggression marked by indelible crimes. In the 2025 fiscal year, Japan's per capita defense spending and per capita expenditure per defense personnel were approximately three times and more than twice that of China, respectively. In recent years, Japan has significantly adjusted its security policy, with its defense budget increasing for 13 consecutive years and surging by about 60 percent over the past five years. Japan has also unilaterally loosened restrictions on the exercise of collective self-defense, developed the so-called “enemy base strike capability,” revised its principles on arms exports, strengthened extended deterrence cooperation, and plotted to amend its Three Non-Nuclear Principles

“日方嘴上说坚持‘专守防卫’和‘被动防御’,行动上却一再背弃《开罗宣言》和《波茨坦公告》对日明确规定的战败国义务,违背自身在日本宪法中所作承诺。究竟谁在扩军强武?谁在试图以武力干涉他国内政、挑战他国核心利益?谁在威胁地区和平稳定?事实清清楚楚,公道自在人心。”

“While Japan claims it sticks to an exclusively defense-oriented and passive defense posture, its actions have repeatedly betrayed the obligations clearly stipulated for it as a defeated nation under the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation, and have contravened its own commitments under Japan's Constitution. Who is truly expanding military power and building up armaments? Who is attempting to interfere in other countries' internal affairs by force and challenge their core interests? Who is threatening regional peace and stability? The facts are crystal clear, and justice resides in the hearts of the people."

郭嘉昆说,日本加速图谋“再军事化”,只会引发对日本未来向何处去的“再质疑”。所有爱好和平的国家都高度警惕,坚决遏制任何复活日本军国主义的危险动向,都将携起手来维护来之不易的二战胜利成果。

Guo said that Japan’s accelerated attempt to remilitarize will only trigger renewed doubts about its future direction. All peace-loving countries should remain highly vigilant, resolutely oppose any dangerous moves to revive Japanese militarism, and will join hands to uphold the hard-won outcomes of victory in World War II.