LEARNING CHINESE / DIALOGUE
Learning Chinese
Published: Mar 18, 2021 06:03 PM
Chat attack

do sth. as a mere formality/ 走过场
/ (zǒuɡuòchǎnɡ)

Illustration: Liu Xidan/GT

Illustration: Liu Xidan/GT

A: Shall we work out this weekend and then have hot pot together?

周末要不要一起运动一下,然后聚餐吃个火锅?

(zhōumò yàobúyào yìqǐyùndònɡyíxià, ránhòu jùcān chīɡe huǒɡuō?)

B: Let's play basketball, but let's eat something else. Is hot pot even hygienic?

打场篮球好了,聚餐还是吃别的吧,火锅卫生吗?

(dǎchǎnɡ lánqiú hǎole, jùcān háishì chībiédeba, huǒɡuō wèishēnɡma?)

A: Is it because of that recent trending video clip everyone is sharing in which a hot pot chain store is shown cleaning dishes and chopsticks for only 30 seconds as a mere formality in a sterilizer and so you don't dare eat hot pot?

最近热搜上大家在转发火锅门店碗筷清洗仅30秒,在消毒机里"走过场",所以你就不敢吃火锅了?

(zuìjìn rèsōushànɡ dàjiā zàizhuǎnfā huǒɡuō méndiàn wǎnkuài qīnɡxǐjǐn sānshímiǎo, zài xiāodújīlǐ zǒuɡuòchǎnɡ, suǒyǐ nǐjiù bùɡǎn chīhuǒɡuōle?)

B: Yes. Additionally, the they don't look at health certificates when chefs apply for a job, and many dishes are not cleaned. Like many netizens, I am scared.

是啊。而且后厨应聘不看健康证,许多菜品不清洗,我和许多网友一样看后都惊呆了。

(shìa. érqiě hòuchú yìnɡpìn búkàn jiànkānɡzhènɡ, xǔduō càipǐn bùqīnɡxǐ, wǒhéxǔduō wǎnɡyǒu yíyànɡ kànhòu dōujīnɡdāile.)

A: Well, your concerns are reasonable, so let's change to roast duck for dinner. I can book a time-honored brand restaurant.

你的担心也不是没有道理,那就改成吃烤鸭吧。我可以预定一家老字号的餐厅。

(nǐde dānxīn yěbúshì méiyǒu dàolǐ, nàjiù ɡǎichénɡ chīkǎoyāba. wǒkěyǐ yùdìnɡ yìjiā lǎozìhàode cāntīnɡ.)