LIFE / CULTURE
Learning Chinese
Published: Nov 07, 2021 05:43 PM
Chat attack

Olympic spirit/ 奥林匹克精神 / (àolín pǐkè jīnɡshén)

A: I'm so excited. The Beijing Winter Games are starting in less than 100 days.

我真的太激动了,北京冬奥会还有不到100天就开始了。

(wǒ zhēnde tài jīdònɡ le, běijīnɡ dōnɡàohuì háiyǒu bùdào 100 tiān jiù kāishǐ le.)

B: Me too. I'm really excited to see my country host the world's most paid-attention to sports competition. 

我也是,能看到自己国家承办全世界最受瞩目的运动赛事,我很激动。

(wǒ yěshì, nénɡ kàndào zìjǐ ɡuójiā chénɡbàn quánshìjiè zuì shòu zhǔmù de yùndònɡ sàishì, wǒ hěn jīdònɡ.)

A: So what do you see as the Olympic spirit? 

在你心中奥林匹克精神是什么呢?

(zài nǐ xīnzhōnɡ àolín pǐkè jīnɡshén shì shenme ne?)

B: I believe it is courageously facing challenges and setbacks no matter if you win or lose.

我觉得是无论输赢都勇敢面对挑战和挫折的心态。

(wǒ juédé shì wúlùn shūyínɡ dōu yǒnɡɡǎn miànduì tiāozhàn hé cuòzhé de xīntài.)

A: You're right. Do you know the old Chinese saying, "Don't judge heroes by success or failure." 

说的没错,你知道中国有句老话叫 "不以成败论英雄"吗?

(shuōde méicuò, nǐ zhīdào zhōnɡɡuó yǒujù lǎohuà jiào "bùyǐ chénɡbài lùn yīnɡxiónɡ " ma?)

B: I know. This saying explains the spirit of the athletes who still compete no matter if they win or lose.  

我知道,这句话正解释了奥运健儿们不论输赢都拼搏的精神。

(wǒ zhīdào, zhèjùhuà zhènɡ jiěshì le àoyùn jiànér mén bùlùn shūyínɡ dōu pīnbó de jīnɡshén.)

Illustration: Xia Qing/GT

Illustration: Xia Qing/GT