LIFE / CULTURE
Book Express
Published: Apr 24, 2022 05:51 PM
SEEING MENG HAORAN OFF AT YELLOW CRANE TOWER

Li Bai

(Tang Dynasty)

My friend has left the west where the Yellow Crane towers,

For River Town veiled in green willows and red flowers.

His lessening sail is lost in the boundless blue sky,

Where I see but the endless River rolling by.

黄鹤楼送孟浩然之广陵

[唐]李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

About the poet 

Li Bai was one of China's most well-known romantic poets of the Tang Dynasty (618-907). He was also known for his love of wine.

About the translator 

Xu Yuanchong (1921-2021) was born in Nanchang in East China's Jiangxi Province. He was a professor of literary translation at Peking University.

About the book 

300 Tang Poems Translated by Xu Yuanchong Published by China Intercontinental Press