Learning Chinese

Source:Global Times Published: 2020/4/27 20:18:40

Chat attack

wedding reception

婚宴

(hūnyàn) 

A: 2020 is actually a very auspicious number, it sounds like "love you, love you." A lot of couples want to have weddings this year. My cousin plans to have a wedding at the end of April. The wedding invitations have already been sent out, but due to the epidemic, she had to cancel it. They said that the hotel for the wedding reception had already been turned into a quarantine center for people coming from outside the city. I think she is really unlucky. 

2020其实是个很吉利的数字,谐音"爱你爱你",很多情侣想在这一年举办婚礼。我表姐就打算今年4月底举办婚礼,结婚请柬都发出去了,结果因为疫情,又不得不取消。她和我说他们订的婚宴酒店已经被改造成了集中隔离区,感觉她挺倒霉的。

(èrlínɡèrlínɡ qíshíshì ɡè hěn jílìde shùzì, xiéyīn àinǐàinǐ, hěnduō qínɡlǚ xiǎnɡ zàizhèyīnián jǔbànhūnlǐ。 wǒbiǎojiě jiù dǎsuàn jīnnián sìyuèdǐ jǔbàn hūnlǐ, jiéhūnqǐnɡjiǎn dōu fāchūqùle, jiéɡuǒ yīnwéi yìqínɡ, yòubùdébù qǔxiāo. tāhéwǒshuō tāmén dìnɡdehūnyàn jiǔdiàn yǐjīnɡ bèi ɡǎizàochénɡle jízhōnɡɡélíqū, ɡǎnjué tā tǐnɡ dǎoméide.) 

B: Such a pity! But the pandemic really has people worried about the issue of safety. I've noticed that a lot of places have banned holding weddings as they were afraid of a mass infection happening.  

好可怜!不过现在的疫情确实让人很担心安全问题。我看很多地方都明确禁止举办婚礼,怕出现聚集性病例。

(hǎokělián. bùɡuò xiànzàide yìqínɡ quèshí rànɡrén hěn dānxīn ānquánwèntí. wǒ kàn hěnduō dìfānɡ dōu mínɡquè jìnzhǐ jǔbàn hūnlǐ, pà chūxiàn jùjíxìnɡbìnɡlì.)

Illustration: Xia Qing/GT



 

Posted in: DIALOGUE,CONVERSATION

blog comments powered by Disqus